Ever notice how some Chinese to English (or vice versa) translations are just wrong.
So SooOOooo ... horribly wrong ?!
Well here is a site which lists some really funny ones:
http://www.rahoi.com/2006/03/may-i-take-your-order.php
Thanks to my colleague who emailed this link around work today, most of us here now have very sore tummys (from trying not to break-out in a laughing fit in front of our monitors).
The pic below shows my two favorite ones...
So SooOOooo ... horribly wrong ?!
Well here is a site which lists some really funny ones:
http://www.rahoi.com/2006/03/may-i-take-your-order.php
Thanks to my colleague who emailed this link around work today, most of us here now have very sore tummys (from trying not to break-out in a laughing fit in front of our monitors).
The pic below shows my two favorite ones...
How on Earth did they get the "fuck" translation from those Chinese words ?!?!?!
2 comments:
i love the menu...and i hope that i wont have a chance to go to a restaurant with this kind of menu....since i am really sure i wont be able to control to laugh....hahahaha...what the hell is "fuck silk"???
its a classic case of direct translation gone wrong.. :P
if my chinese serves me correctly... "fuck silk" in 1313 would actually mean something like "stir-fry"...
Post a Comment